
第六十三届博洛尼亚国际童书展于2025年4月7日至10日在意大利博洛尼亚展览中心隆重举行。作为全球规模最大、历史最悠久、影响力最深远的儿童图书专业展会,本届童书展吸引了来自近80个国家和地区的超过1400家出版机构参展,现场汇聚逾万种新书与版权项目,成为世界童书出版业观察趋势、洽谈合作、交流理念的核心平台。尤为引人注目的是,中国以国家展团形式再度高规格亮相,由中图公司牵头组织,人民文学出版社、中国少年儿童新闻出版总社、接力出版社、蒲蒲兰绘本馆、信谊图画书、二十一世纪出版社集团、明天出版社、浙江少年儿童出版社、安徽少年儿童出版社、湖南少年儿童出版社、长江少年儿童出版社、福建少年儿童出版社、辽宁少年儿童出版社、新蕾出版社、天天出版社、北京科学技术出版社、中信童书、奇想国童书等18家具有代表性的专业少儿出版单位联合参展,共携1200余种原创童书作品登陆博洛尼亚,涵盖图画书、桥梁书、儿童文学、科普百科、传统文化启蒙、双语读物及数字融合出版产品等多个品类,全面呈现新时代中国童书创作与出版的蓬勃生态与文化厚度。
此次中国展团以“东方童心·世界共鸣”为整体策展理念,在主展馆B3厅设立约300平方米的独立展区,空间设计融合青瓷釉色、水墨留白与活字印刷元素,既具东方美学意蕴,又体现现代出版的开放气质。展区内特别设置“原创图画书长廊”,集中展示近年来获得国内外重要奖项的精品力作:如熊亮《小石狮》《梅雨怪》系列以水墨哲思重构民间叙事;郁蓉《云朵一样的八哥》《舒克贝塔》绘本版以剪纸与彩铅交织出灵动的中国式幽默;九儿《鄂温克的驼鹿》《小火车头》以厚重笔触承载民族记忆与生命教育;郭婧《大船》以无字图像小说跨越语言边界,获《纽约时报》年度十佳图画书殊荣;还有常立《从前,有一个点》、西雨客《小树懒的晚安故事》等兼具文学性与儿童性的创新文本,均在现场引发多国版权经理驻足细阅、反复询价。
在内容结构上,中国童书展现出鲜明的“双轨并进”特征:一方面深耕中华优秀传统文化现代表达——《故宫里的大怪兽》(常怡)系列已输出至26国,《小妖怪童话》(汤素兰)被译为阿拉伯语与葡萄牙语,《二十四节气旅行绘本》(保冬妮)以手绘长卷形式诠释自然时序智慧;另一方面积极回应全球共同关切:《我的野生动物朋友》(刘先平)记录中国科考纪实,《一粒种子改变世界:袁隆平的故事》(梁衡/绘者于大武)展现科学家精神,《你好,月球!》(北京科技社)融合航天工程知识与儿童认知逻辑,体现科学童书的专业化、可视化升级。尤为可贵的是,越来越多作品突破“教育功能优先”的传统范式,转向尊重儿童主体性、重视情感真实与审美自主的创作自觉,如《我讨厌妈妈》(吉竹伸介中文版由启发文化引进,但本土作者如田宇《我不怕黑》、孙俊《影子朋友》等亦形成风格化表达),折射出中国童书出版从“输出产品”向“输出价值观与儿童观”的深层跃迁。
展会期间,中国展团共举办12场主题发布与版权推介活动,包括“中国图画书十年回望”学术对谈、“一带一路”童书互译计划签约仪式、“数字童书实验室”成果展演等。其中,“中国原创图画书国际评审团”首次设立,邀请意大利插画家罗伯托·英诺森提、韩国出版人金姈爱、巴西童书编辑费尔南达·卡斯特罗与中国出版人海飞、梅子涵组成跨文化评审小组,对30部重点输出图书进行联合评估,推动建立更具共识性的国际评价维度。据中图公司统计,四天展期中,中国图书达成版权输出意向逾480项,涉及英语、法语、西班牙语、阿拉伯语、俄语、韩语、越南语等19个语种,较上届增长约22%;多家海外出版方明确表示,中国作品不再仅被视为“异域风情补充”,而正成为其本土选题策划的重要灵感来源与内容合作伙伴。
值得深思的是,中国童书“走出去”的加速,并非单向度的文化输出,而是一场持续深化的双向对话。当《荷花镇的早市》在德国被改编为沉浸式绘本剧场,《灶王爷》在伊朗引发家庭伦理讨论,《小兔子等月亮》在北欧被纳入早期情绪教育课程包,我们看到的不仅是文字的翻译,更是思维方式、情感结构与价值坐标的悄然共振。童书,这一最柔软也最坚韧的文化载体,正以它特有的纯真质地,成为中国与世界彼此凝视、相互理解的一扇澄澈之窗。博洛尼亚的灯光终将熄灭,但那些被翻开的书页、被记住的名字、被牵起的手,已在无数幼小的心灵里,埋下了一颗颗等待生长的世界主义种子。
Copyright © 2024-2025